CỬ - TẮC
Một người đến học thiền sư Triệu Châu, ngỏ với ông rằng: Tôi là kẻ lưu lạc mới nhập môn ở đạo tràng. Dám xin lão sư chỉ dạy.
Ông mới hỏi: Thế ngươi đã ăn xong cháo sáng chưa?
Người ấy trả lời: Thưa đã.
Thiền sư bèn nói: Thế thì đem bát rửa đi!
Người ấy bèn hiểu ra.
TỤNG
Chỉ vị phân minh cực,
Phiên lệnh sở đắc trì.
Tảo tri đăng thị hỏa,
Phạn thục dĩ đa thì.
只 為 分 明 極
翻 令 所 得 遲
早 知 燈 是 火
飯 熟 已 多 時